נופים שבחוץ, נופים שבפנים. אני צועק אבל הכל סביב. הכל יהיה שקט.

שעת חצי הלילה כבר עברה, העייפות מכבידה עלי ועל העפעפיים, והריק, השתיקה מדיבור פנימי , אובדן הקשר למראת המילים, הביא אותי לפתוח את הימים המדמדמים בכביסה ונקיון מגרות , לשפוך כל מה שאפשר מתוך המקרר ולדבר "מה קרה?" "האם הלכת לרופא? ומה אמר?" "איזה אוטובוס נוסע מתל אביב לכפר סבא"? , לנסות להפריד מחדש חלמון מחלבון הברה מהברה . לצאת מהמיטה בשעת בוקר כדי לא להפגש שוב בלילה. ההליכה על הסף המפריד בין היום ללילה או את הגל מקו החוף, או הליכה לאורכו של נהר כמו מי שאוחז במעקה כדי לא לאבד את דרכו.

במשך שבוע ימים ואולי קצת יותר מדי בוקר השכמתי בדירה הקטנה, בבניין מגורים ברובע פועלי קומוניסטי ליד קינו ש'ישקי , יצאתי בבוקר עטופה היטב בסוודר חם, מעיל ומגפיים, הצעיף עוטף את הצואר, הלכתי לאורכו של הרחוב הראשי, רחוב שהוא כביש עם שתי מדרכות ללא גינון, ללא חן. פונקציונלי לגמרולאחר כמה מאות מטרים נכנסתי לתוך פארק טיבולי, העצים קרחים נוגעים בתכלת זהובה מקומטת עננים ויוצרים צורות שהמצלמה מתבייתת עליהן. איכות של רישום רוטט בטבע. ההליכה בפארק בין אמהות ההמובילות עגלות, לרצים בבגדי ספורט מייצבת את הנשימה שלי, מכניסה אויר קר לריאות. זה זמן טוב למחשבות, לצילום. זמן שהטלפון הזר אינו מתביית על רשת מקרית והשקט האלחוטי גם לו יש השפעה על קצות עצבי. עד אשר  נגע השביל בשביל רוחב, שחתך את הדרך, שביל שניצב ומוביל לוילה בודדה בלב הפארק שפעם מן הסתם, בתקופת האימפריה האבסבורגית  היתה שייכת לבן אצולה, ואחר כך למפלגה שעשתה בו כבשלה ועכשיו הוא מוזיאון אתנוגרפי המציג תערוכה על מלחמת העולם הראשונה. הרחובות לצידיו של הנהר, הגשרים, הם מה שהעיר הקטנה יודעת וזוכרת מתקופת המלכים, לכל בית פניו שלו, סימני שייכות למקום הקטן שהוא חלק מהמרחב הגדול, האימפרי שיש בו מלכים ומלכות נסיכים ובני אצולה וסוסים המכים בפרסות במרצפות האבן המבריקות של הרחובות. במקום בו שביל ההליכה שלי נפגש עם שביל הכניסה המהודר לוילה, או למוזיאון, שם פניתי בניגוד לכוון המוזיאון , לעבר רחובות העיר. פניתי שמאלה לעבר השביל הנכנס אל העיר, מצידה האלגנטי , מצידה הברוקי, מבניין המוזיאון לאומנות מודרנית, בניין האופרה בעל חזית מדרגות מרשימות ופסלי גיבורים ערומים מחובר מעורפו בבניין זכוכית מרובע, מודרני, כמו מרד הארכיטקט בעריצות היופי המלוכני והישן. ומשם הלכתי לעבר הנהר. הנהר הוא מורה הדרך שלי בלובליאנה עיר זרה ומוכרה.

כבר אחרי חצות, עבר עלי יום שהגוף היה עסוק ברעב המזדמן להפילו, והנפש כיווצה את הפנים. נהר הירקון המקומי, שמשך ממני הליכה ביומיים האחרונים, כיבה לי את המילים על השפתיים, ועל הגוף.

בשעה שהלכתי מדי בוקר מתוך הפארק אל רחובות הנהר ועל שפת הנהר, מצומת שלושת הגשירם הלבנים, על הגדה שמנגד לשוק, לעבר גשר הדרקונים, ומשם ממשיכה ברחובות הקטנים והצרים עד ששוברת ליד הכנסיה לעבר בתי החולים. רחובות המקבילים לנהר גם להם יש היררכיה, הקרובים לו ביותר, אלה רחובות הטיילת על בתי הקפה הפתוחים על אשליית החופש הנצחי, זרימה שאין לה הפסק. שם הזיכרון שלי נמשך משיכה אחר משיכה של צבעי הזיכרון. סימטאות צרות ביותר, מעברים צרים שוברים את הרצף ומחברים את הרחובות המקבילים עם הנהר. כמו חלונות צריחים עתיקים. בכל פעם מחדש אני מתפתה לצלם את דרמת הפתחות המבט כמו דלתא אל הנהר. אני עוברת על פני עצים קרחים ושמות בתי קפה שמצאתי בשירים.

לאחר המפגש עם בניין בית החולים בעל קירות הזכוכית הירוקים, בית החולים לילדים היתי פונה לשכונה, לשיכונים הנטועים בין העצים פחות אפורים, אולי מדובר בשכונה של אלה שהם קצת יותר משווים. אם נדמה שאני הולכת בוחות בתוך המרחב העירוני, זוהי רק אשליית המילים הגוררות את המשפטים הזוכרים את המראות. לא פעם, בדרכי לשולחן האוכל שהוא גם שולחן העבודה העמוס כתבי עת וספרים, איבדתי את דרכי. כלומר, לרגע לא מצאתי את ידית הזיכרון שמוליכה אותי מהנהר אל פנימה של העיר. מהפסדות התיאטרליות, הצבעוניות הבטוחות בעצמן, אל רחובות החיים והשיכונים.

לאורך הדרך בהליכה קצובה, היתי אומרת בראשי את שמות המשוררים שכבר תרגמתי או ערכתי, את השורות שסימנתי בצהוב, שורות שלא בקעו מתוך הגולמיות אל השירה. היתי מדברת אל עצמי ומבטיחה שהיום נספיק יותר מאתמול ונצמצם את הפער לקראת סוף התרגום. עמד לפני זמן קצוב. בועה של זמן שהיא דרך לעצמה.

ישבנו זו מול זו, מחשב מול מחשב סופרות מילים ושורות ועושות מעשה, העתקה משפה אל פה חיפוש אחר מקצב ולפעמים חריזה, מעשה שאיש לא ציווה ואין לו שכר , מעשה שלא ישנה דבר בעולם, שבעוד יומיים שלושה, יקבע גורלה של מדינה בבחירות. אלה רגעים שמילים בודדות מקבלות כובד ראש ומשמעות הרת גורל. הן הגשר המוצק ביותר בין השפות, אך הן גם הגשר שלרגע נראה יציב ובקריאה חוזרת, מעורער ומטלטל ובוגדני. בין צומת שלושת הגשרים המרכזי של לובליאנה, שם נמצא הפסל המרכזי והגדול של המשורר הלאומי פרשריין. לבין גשר הדרקונים , נמצא גשר שאפשר לקרוא לו, גשר האהבה, שכן על מיתריו קשורים מאות רבות של מנעולים, של זוגות שנשבעו לאהבה, ופסלי בעלי חיים, כמו צבים, או צפרדעים ברגעי הזדווגות, אך בצידו של הגשר הנפתח אל השוק, שתי דמויות גדולות ממדים, בפיסול גולמי, של הברונזה הלא מלוטשת שתי דמויות גדולות ממדים נמלטות בצערן מהגשר, מליטות בידיהן על פניהן, גירושם של אדם וחווה מגן העדן. ובכל פעם אני תוהה על הצירוף הפרדוכסלי אך גם ביטוי של אמת. הרצון לרצוע את האהבה למנעולי הגשר וזיכרון הגירוש המיתולוגי שמאיים על כל אדם וחוה המעזים ועולים על הגשר.

לפעמים קמתי מהכסא להכין כוס תה, במטבח העמוס פרטים ופריטים ולפעמים ברברה קמה וטיגנה חביתה כי הגיעה שעת צהרים. לא היה לי איך להסביר לאן נעלם שבוע ימים ואיתו השעות שהפכו לשורות. לדפים.

הלילה כבר ניגר לי בין הידיים , ללא חום הגוף ללא זיעת הלילה אלא, אל עולם  שנועד להמית את החי בין הסדינים ובתוך החלומות. וחשבתי על השיר הפותח את האנתולוגיה לשירה סלובנית, על ידי סרצ'קו קוסובל שבשנות השלושים של המאה שעברה ראה, מה שהולך ומתאמת לעינינו.

סרצ'קו קוסובל /

אירופה גוססת

Europe dying

 

אֵירוֹפָּה גּוֹסֶסֶת.

חָבֵר הַלְּאֻמִּים וּבֵית הַמִּרְקַחַת

כָּל אֶחָד מָהֵם הוּא שֶׁקֶר.

פְּעֻלּוֹת. מַהְפֵּכוֹת!

אֲנִי עוֹמֵד עַל כְּבִישׁ אָפֹר.

עָלִים חוּמִים נוֹפְלִים מֵהָעֵצִים

יֵשׁ רַק דָּבָר אֶחָד מִמֶּנּוּ אֲנִי מְפַחֵד:

שֶׁכַּאֲשֶׁר הֶעֱצִים הָאֵלֶּה הֵם שֶׁחֹרִים וְעֵירֹמִים

וְהַשָּׂדוֹת

וְהַבָּתִּים הַקְּטַנִּים הֵם אֲפֹרִים

וַאֲנִי צוֹעֵק.

הַכֹּל. הַכֹּל סָבִיב

יִהְיֶה שֶׁקֶט.

 

Tomaž Šalamunמשורר סלובני מעבר לגבולות השפה

מיני תרגימא – תומאז' סלומון, Tomaz' Salamon

תומאז' סלומון: "כאשר אני קורא לך, אני שוחה. כמו דוב-דוב
את דוחפת אותי אל האושר. את שוכבת מעלי, מה
שהורס אותי. עוד לפני שנולדנו,
התאהבתי בך עד מוות. זה לקח בדיוק רגע והייתי אש בוערת.."

Tomaž Šalamun

TO READ: TO LOVE

לקרוא: לאהוב

כאשר אני קורא לך, אני שוחה. כמו דוב-דוב
את דוחפת אותי אל האושר. את שוכבת מעלי, מה
שהורס אותי. עוד לפני שנולדנו,
התאהבתי בך עד מוות. זה לקח בדיוק רגע והייתי אש בוערת.

אני חש בטחון כמו שלא חשתי מעולם את התחושה
המלאה של ההתגשמות, אני יודע מאין באים הגעגועים,
בכל פעם שאני בתוכך אני בתוך קבר רך. את חותכת, את מאירה
כל שכבה: זמן מתפרץ לעבר הלהבה ונעלם. אני שומע מזמורים.
כאשר אני מתבונן בך, את נוקשה , תובענית ומדויקת. ואני לא
יכול לדבר. אני יודע שאני מתגעגע אלייך, פלדה קשה ואפורה. עבור אחת
מהנגיעות שלך, אני מוותר על כל דבר. ראי, קרן שמש של אחר הצהרים
נזרקת כנגד הקירות של החצר באורבינו. את תמיד עוקרת
ומענה אותי. ובמקומות שהרסת, גן עדן פורח.

Slow Motion

וכאן, הנה אלה השרופים?
האם מתו מרזון? האם האימאם
אמר להם? הסיפור ככה: קודם אתה הולך
על שלג לבן לבן. אתה כורע על ברכיך הערומות.
אינך יודע מה תלוי
מעליך: עגילים, קרסים לדייג, פעמונים
סיניים. זה מצלצל ורוטט. הלובן
הוא בלתי נסבל. נקבובים רבים. אז אתה פוסע
בגן שקט של תפוחי אדמה. משום מה תפוחי אדמה
מגרגרים באוויר. שנקרא
שדה האביר. הם מסתובבים וזוהרים.
השמות סוגרים עצמם
בארון. אף פעם לא נשרטים.
וככל שרחוק ועדין יותר
סנסקריט זורם
אבל כל פלג קטן בסוף הוא מכאיב לך כמו רופא שיניים. אפילו השפה
הראשונה היא גם אמונה תפלה. המקור
כבר הוטבע. והשאלה האם הדברים צמחו והתחברו מחדש
האם שמות מובילים למשהו והאם כלבלבים מזדווגים.
הכל בסופו של דבר, בלבן כחול נדיר חמים
דייסתי, ערפל שהתומכים בו קוראים לו כפי שהם קוראים לו.
אוקיינוס של אהבה וחסד.

Great-grand fathers

אבות אבותינו

מדוע ציירתי קו?
קו יכול:
אתה יכול לגעת בו בידיך
אתה יכול להעמיד עץ מעליו
אתה יכול להרטיב אותו
אתה יכול לשכב עליו
אתה יכול לעצום עיניים כדי לא לראות אותו
אתה יכול לטייל עליו
עם בנך בתוך הגלריה
אתה יכול לצעוד על חלק אחד ברגל שמאל
וברגל ימין מעל החלק האחר
ולומר: מכאן
ועד שם
אתה יכול לשפוך אדמה
ולאכול את החיטה.
ואתה יכול להבין שאין שעורה
ואתה יכול להגיד, כל מעוין
עשוי מקו.
אתה יכול לצעוק לפני הגלריה
טינקרה, איפה אתה?
וטינקרה, מתוך הגלריה צועק תשובה:
אני רועה את הכבשים אני רועה את הכבשים
בצורה בה גלי הקול שלו נוגעים בקו.

הקו, אינו ניתן:
כתבלין כדי
לתבל אוכל
שאין לו מאפיינים
והוא חסר בקיעים
אתה לא יכול לגרום לו
לחרוק
אם אתה שם אותו בתוך האדמה
כדי שינבוט, הוא לא ינבוט.
הוא משולל תחושה של בוקר
או תחושה של אחר הצהרים
הוא אינו מכיל נוזלים.
אין אף לוגוס קשור מסביב
למותניים
אין לוגוס קשור מסביב לצוואר.
אינו מלופף,
ואינו מטפטף
דבש.
אינך יכול להחליף אותו עם
ארוין פנובסקי
אינך יכול ללכת אתו על קצהו
של גשר.

היחסים בין להיות יכול, ללא יכול
הם אומנות
ומשום כך, קו הוא אומנות.

**

פגשתי את תומאז' סלומון, מספר פעמים בהזדמנויות שונות בהן ביקרתי בסלובניה ובלובליאנה, מדי פעם ישבנו שוחחנו על שירה ועל משוררים וגם תרגמתי משירין לאנתולוגיה של שירה סלובנית לעברית בשיתוף עם ברברה פוגצ'ניק. בשנתיים האחרונות ידעתי שהוא חלה וראיתי את חבריו המשוררים דרוכים לפגוש אותו ולשמוע ממנו כל עוד אפשר. איש חם ואוהב, איש מהלך בשדות השירה הבינלאומיים. אני אוהבת את הצד ההומני, הישיר בשירתו, את החיפוש אחר מרכיבים מיתיים מבתנך והברית החדשה. ויותר מכל את שירת האהבה שלו. בקובץ המצורף הבאתי שלושה שירים מהתקופה המוקדמת בשירתו, כאשר הוביל מהלך מודרניסטי בשירה הסלובנית.

תומאז' סלומון, משורר סלובני, הוא אחד המשוררים האירופאים החשובים והפוריים ביותר בדורו. נחשב כמשורר מנהיג אוונגרד במרכז אירופה. בתחילת דרכו ערך כתב עת בשם: פרספקטיבה, ונכלא לתקופה קצרה בתקופה הקומוניסטית, בגלל פעילות פוליטית. למד תולדות האמנות באוניברסיטת לובליאנה, שם גילה את השירה, כסוג של התגלות וכינה את הופעתה בחייו כ"אבן משמיים".

הוא מחברן של יותר מ-40 קבצי שירה .

בגיל 25 פרסם את קובץ השירה הראשון: פוקר (1966) ובו השתמש באלמנטים סוריאליסטיים יחד עם פוליפוניה קולית, שירתו אז הושפעה מיצירתם של פנק אוהרה, ג'ון אשבי, צ'ארלס סימיק, ושרל בודלר.

הוא זכה בפרס Prešeren ו-Mladost, שני פרסי היוקרה למשוררים סלובנים. תומאז' סלומון והמתרגם שלו לשפה הגרמנית: פביאן הפנר זכו בפרס האירופאי לשירה, זכה בלהיות עמית פולברייט באוניברסיטת קולומביה, היה חלק מתוכנית כתיבה יוצרת באוניברסיטת איווה שם פגש את המשורר אנסלם הוללו שהיה למתרגמו לפינית. תומאז' סלומון חי רוב ימיו בין לובליאנה לארה"ב , היה מוערך על ידי משוררים בכל העולם. ונפטר בשבוע האחרון של ינואר 2014. יהי זכרו ברוך.

Hava Pinhas Cohen
פורסם בטור: מיני תרגימא ב http://www.megafon.news

ברברה פוגצ'ניק Barbara Pogacnic

ברברה פוגצניק משוררת ומתרגמת בת ארבעים, מהמשוררים המרכזיים בסלובניה היום. עורכת המהווה מרכז תרבותי בחיי לובליאנה . פגשתי אותה לפני שבע שנים בזכותו של דוד אלבחרי David albachari הסופר היהודי הסרבי, ששתינו מעריכות מאד.דרכה ודרך קבוצת אמנים סלובניים וקרואטים הבנתי את מקומו המוערך, המרכזי בתרבות הפוסט יגוסלבית ובאירופה בכלל. ברברה היא בעלת מאפיינים של משוררת פוסטמודרנית, שיריה קשים מאד לתרגום בגלל מערכת אסוציאטיבית אינטנסיבית מאד, אישית מאד ואינטרטכסטואליות תרבותית, אירופאית. היא נעה בין חוויות אישיות, מערכות יחסים מסובכות לבין התבוננות בעולם, על נופיו התרבותיים. היא מתורגמת לשפות רבות ביניהן צרפתית, גרמנית, אנגלית ועוד.

מנופים לוהטים

כאשר חזרתי הביתה, הדירה נאנחה,
כמו סוס עבודה הסוחב משקל רב.
החדר שעזבתי נשאר פתוח לרווחה
כמו חולצה לא מכופתרת,
נשימה פתוחה קמעא,
נשימה שהייתה חסומה זמן רב.
המרפסת הייתה תלויה מעלינו כמו ארך רגליים
בוקר מלא של מנופי ברזל הפוכים.
ניסיתי לכרסם דרך פקעת צמר בגרוני.
הדקל שזה עתה נשטף לרגע, נשמט
מעלה: הם בונים כמו אלפי סוסים.
להרוס אהבה זה תהליך ממושך
לפעמים זה מרגיש כמו מריטת גבות,
או כמו ניתוח ללא הרדמה.

המקרר גונח, כירת הגז זורקת
הבזקי ברקים ומזג האוויר זועף
טיפה ממשיכה ליפול מקצה כלים מלוכלכים.
זה נראה כאילו מישהו בזמן שנסעתי,
עבר לדירה שלי, נכנס אל בין השכבות שלי
ובסבלנות, המתין לשובי.

עכשיו יש כאן בית ציפורים
והאש הטובה זוללת אותו,
מכות כנף חזקות, מפרידות אותו מהמים,
נופים לוהטים, מנופים לוהטים.

ברברה פוגצ'ניק. צלמה: חוה פנחס-כהן

נימה ביוני

ולא רק הבכי,
וכמו בעניין רעד הפרחים של גברת דלוואי,
אבל זה בעניין שוב הדמעות למקורן,
כאילו נסיעות בעד שורשי הורידים
מעלה בתוך חוט שדרה של עץ גדול,
מסע מאיר עיניים על טבעם של נוזלים,
על הסמביוזה שלהם עם האויר שבשנתנו אנו נושמים

כל אלה הם סימנים של רגשות לאחיזה דרך הזמן,
של מילים, שאחרים אומרים בזמנים כאלה אל תוך הבקרים
זקן אפור של אור, בין הלילה לשחר,
הם התחבקו וצהלו כמו עכברי תיאטרון
על החיים ואת מצאת עצמך בין התבוננות פנימה אל תוכך
לבין אחר שאת חולקת עם מי שהוא לידך
גולם של משמעויות בין שני גופים
אשר דרכם, אפילו בזמן החלום, רץ
השרף של כל המחשבות.

בריחה מהסרט

שון פן מתאהב, אבל על פתח דלתו נושים מופיעים.
שון פן עובר דרך יערות ורחובות , אבל הם נחושים,
הם רודפים אחריו עוברים בתי קולנוע, כנסיות של כל הדתות.
באופן גורלי, ילדה יחפה צופה בסרט פעולה.
שון פן עומד בחזית לימוזינה גדולה עם גבו אליה.
על ירכיו שני אקדחים מבריקים והוא מסובב אותם.
הילדה הקטנה עם העיניים היחפות חשה מחט חודרת בבטנה.
בסוודר אפור ופשוט היא עומדת ברחוב והכל סובב אותה –
רק קלטות וידיאוטייפ, די וי די, וסרטים לקולנוע בייתי
הצע לא מוגבל , מהמם, חול טובעני גורלי
תקוע כמחיצה במי עינה, אתה עדיין יכול לראות חלק מצילום הסצנה
אך, באשר לכאב, זה ייקח שעות.

מעבר דירה

אל תוך חיוך וכל כנועי הדירה לאיחור.
הבחורים המפנים מגיעים מהצדדים, תוקעים
את סרטי המטר אפילו דרך הסדקים שבקיר,
את הסרטים הדביקים שלהם סוחבים כל הדרך לרחוב למטה.
אני מחכה להם כדי לעטוף את כל הדימויים מהטלויזיה,
ריחות מהמסעדות, מחוות, זרם האנשים.
המודדים של ימי אושר ושעות של צריחת משפחות
החודרים אל תוך השקעים והצינורות. כל מה
שאי פעם הסתרנו מאחורי ארונות או מתחת לרצפות
עכשיו, מתחבר עם דביבונים בעלי זנב.

בעיניים ערומות עמדנו במרכז כל החדרים.
תחת השפעתם של צללים שבורים
והרבה משקעים למטה בתחתית כוסות של תה שתוי,
כמה פירורים מחליקים הלאה
מהרשרושים הבלתי נראים של בואנו ולכתנו

מצחיק: כאילו הפירורים שמו עצמם
בין כל הציוויים ואני לכודה איתם בקשב
כאילו החדרים הצולבים הרימו אותי מעלה
במקום לקרוע אותי לרבעים

תרגמה מסלובנית: חוה פנחס-כהן